premio especial 2010

 

May 19
  CORTES GENERALES(castellano)

talls generals (catalán)

orokorrak mozten dituzu (vasco)

cortes xerais (gallego)

talls generals (valenciano)

 

DIARIO DE SESIONES DEL SENADO/ DIARI DE SESSIONS DEL SENAT/ SENATUAREN BILEREN EGUNEROKOA/ DIARIO DE SESIÓNS DO SENADO/ DIARI DE SESSIONS DEL SENAT 

Año 2015 IX Legislatura

Núm. 33

PRESIDENCIA DEL EXCMO. SR. D. GASPAR SIMONIA

Sesión del Pleno celebrada el martes 5 de mayo de 2015.

 

ORDEN DEL DÍA:

Primero

Preguntas:
-De D. FRANCISCO META VOLANTE, del Grupo Parlamentario de Senadores Nacionalistas de lo Nuestro, sobre las actuaciones llevada a cabo por el Ejército de Tierra en la Línea de la Concepción tras la invasión de las aguas del Estado por parte del ejército británico el día 1 de mayo. (Publicada en el «Boletín Oficial de las Cortes Generales», Senado, Serie I, número 166, de fecha 5 de mayo de 2015). (Número de expediente S. 437/010258).

Se abre la sesión a las nueve horas y treinta minutos.

El señor PRESIDENTE: Señorías, se abre la sesión.

PREGUNTAS:

-De don Francisco Meta Volante, del grupo parlamentario de Senadores Nacionalistas de Lo Nuestro(SNLN), sobre las actuaciones llevada a cabo por el Ejército de Tierra en La Línea de la Concepción tras la invasión de las aguas del Estado por parte del ejército británico el día 1 de mayo. (437/010258).

El señor PRESIDENTE: Punto primero del orden del día: Preguntas. Pregunta del senador Meta Volante. Tiene la palabra su señoría. Punt primer de l’ordre del dia: Preguntes. Pregunta del senador Meta Volant. Té la paraula el seu senyoria. Egunaren ordenaren lehen puntua: Galderak. Helburu senatariaren galdera Bolantea. Hitza dauka bere jauna (aquí el Presidente solicita un descanso). Punto primeiro da orde do día: Preguntas. Pregunta do senador Meta Volante. Ten a palabra a súa señoría Punt primer de l’ordre del dia: Preguntes. Pregunta del senador Meta Volant. Té la paraula el seu senyoria.

El señor META VOLANTE : Buenos días. Muchas gracias, señor presidente. Bon dia. Moltes gràcies, senyor president. Egun on. Eskerrik asko, presidente jauna. Bo día. Moitas grazas, señor presidente. Bon dia. Moltes gràcies, senyor president

Buenos días, señor Jefe del Estado Mayor. Queríamos preguntarle sobre las actuaciones llevadas a cabo por el ejército de tierra en la línea de la concepción tras la invasión de las aguas del estado por parte del ejército británico el día 1 de mayo. Muchas gracias.

El señor PRESIDENTE: Gracias, señoría. Tiene la palabra el Jefe del Estado Mayor. Gràcies, senyoria. Té la paraula el Cap de l’Estat Major. Eskerrak, jauna. Estatu Handiagoaren Burua hitza dauka Grazas, señoría. Ten a palabra o Xefe do Estado Maior Gràcies, senyoria. Té la paraula el Cap de l’Estat Major

El señor JEFE DEL ESTADO MAYOR (Sedá Depena): Muchas gracias, señor presidente. Buenos días señorías. Una maniobra…

El señor PRESIDENTE: Jefe del Estado Mayor, aténgase al reglamento y salude con corrección gramatical, en un lenguaje no sexista, e idiomática, en todas las lenguas cooficiales.

El señor JEFE DEL ESTADO MAYOR (Sedá Depena):No me…(suspiros y  Gracias, señor presidente.

Buenos días, señoras ministras, señores ministros, señorías y señoríos. Bon dia, senyores ministres, senyors ministres, senyories i senyorius. Egun on, ministro andreak, ministro jaunak, jaun-andre eta jaurerriak Bo día, señoras ministras, señores ministros, señorías e señoríos. Bon dia, senyores ministres, senyors ministres, senyories i senyorius.

El día 1 de mayo, una maniobra efectuada por la flota británica se desvió de su destino inicial, Gibraltar, atracando en aguas españolas, perdón, estatales, sin permiso, efectuando unas maniobras de asalto y alcanzando las playas de la Línea de la Concepción.

Ante la grave situación-el estupor de los gaditanos que estaban en la playa quedó patente en la Chrigota Ese ataque crué– el capitán al mando, don Josep Loque i Cisteis, como respuesta a la maniobra de supuesto ataque, propuso realizar una contraofensiva, mandando a su teniente Aitor Menta, a formar a sus hombres para que se prepararan para la posible batalla.

Al mando de las tropas se encontraban lo más florido de nuestro ejército que no se habían cogido el puente- cosas de que el 1 de mayo caiga en viernes-, el condecorado alférez Rigoberto Lonegro, el experto brigada Mario Ngema , el alférez Tegucigalpo, el prometedor sargento Mohammed-Moji para los amigos, aunque después de una noche loca en Cádiz todos le llamaba Mojino escozío-y la caba Jessica-la mujer más dura a este lado del Atlántico, con tatuajes hasta en los pezones-,responsables de contener el avance enemigo. O enemiga.

Subidos cada uno en su coche-el Gobierno dejó de comprar tanques por considerar que inducen a la violencia-el grueso de nuestro ejército alcanzó la playa: El Regimiento de Extranjeros, el Galicia, el Andalucía II y, al frente del pelotón, la cabra Marcial. Al son de Soy el novio que da besos, que lo de la muerte está pasado de moda, nuestros fieros defensores se plantaron en la costa dispuestos a dar el todo por el todo por el sueldo.

Cuando se estaba ultimando la preparación del ataque-la mitad de los gallegos optaron por no participar, por aquello de ser de Padrón, unos atacan y otros non-, según el Informe de Actuación, el Gabinete del Ministro de Defensa, formado por diecisiete miembros, uno por territorio, contactó con el capitán Josep Loque i Cisteis. En ese momento comenzó un ligero problema lingüistico, pues las órdenes, dictadas en panocho por el asesor de Murcia-dispongo que se vrigilen y si no se tié en cuenta, va a costar un desgusto que mercar un par e cherras, así quén cuanti la noche allegue se acorralen a esos zagales, pijo-no fueron traducidas correctamente al catalán, por lo que el capitán mandó a su teniente Aitor Menta que las tropas se replegaran inicialmente- les ordres són que ens repleguem– hasta nueva orden. Pero resulta que el teniente no entendía muy bien el catalán, por lo que interpretó que lo que le pedía su capitán era que pusieran pose de atacar pero sólo para asustar. Erasoko dugu baina gutxi , vamos a atacar pero poco, dicen que dijo. Al fin y al cabo, las armas iban sin balas, como es costumbre en nuestro Ejército Sin Fronteras. Falta de presupuesto, nos dijo el Vicecuarto Ministro del Gobierno; además, las balas matan y que usted sepa- facha, que es un facha, señor militar- que este país ahora es una ONG y en vez de tiros va a repartir gladiolos.

Señorías, lo malo de fichar a golpe de nómina españoles por el mundo para defender nuestros diecisiete territorios es que van los indocumentados de los sudamericanos, marroquíes o guineanos y se creen que por estar en Espa…perdó, en el Estado español, se va a hablar castellano. Simplistas.

El caso es que Rigoberto Lonegro, el brigada Mario Ngema, el alférez Tegucigalpo, el sargento Mohammed, la caba Jessica y el conjunto de la milicia uruguaya, ecuatoriana, salvadoreña, mora y guineana que forman la tropa de infantería del Ejército-de momento todos subalternos, que para jefes con los de aquí nos arreglamos-, no sabían vasco, así que interpretaron el arqueo de cejas del teniente como que a sus y a ellos. Y allá que se fueron, con fiereza y al grito unánime de Santiago y cierra España-ahí los andaluces se negaron en redondo a continuar porque o se mentaba a la Macarena o ellos no iban-, dispuestos a echar a aquellos rubitos que tan alegremente chapoteaban en el agua made in Spain como si fuera la piscina de la quin esa.

¿Y la cabra-autóctona, esta sí. De Segovia-? Pues descojonándose del espectáculo.

Al final todo quedó en un susto, pues antes de emprender la batalla desde Londres se ordenó volver inmediatamente a aguas de Gribaltar antes de que algún soldado inglés se muriera de la risa. Rápidamente se replegaron, volviendo al barco nodriza para dirigirse al Peñón. Home, sweet home.

Ni que decir tiene que posteriormente no se exigieron disculpas diplomáticas y como tal no se recibieron. Para qué. Si un mistake lo tiene cualquiera.

Así que, señorías, acabo mi argumentación recomendando encarecidamente que para la próxima ocasión nos dejemos invadir por nuestros aliados ingleses, por dos razones principalmente: primero, porque así Gibraltar volvería a ser nuestro. Y segundo, porque de esta manera volveríamos a hablar todos un mismo idioma, el inglés, ya que al parecer es una lengua que no hiere susceptibilidades entre los diecisiete territorios. Por lo visto Trafalgar, los corsarios y la Beckham no han sido suficientes.

147- Diario de versiones. Por Jacobinos, 6.0 out of 10 based on 21 ratings

Enviar a un amigo Enviar a un amigo Imprimir Imprimir


13 Responses to “147- Diario de versiones. Por Jacobinos”

  1. Esperanza004 dice:

    Es «Les corts generals» tanto en catalán como en valenciano, y no «talls generals».

    VA:F [1.9.22_1171]
    Rating: 4.0/5 (1 vote cast)
  2. Gárgola dice:

    Faltó el bable y el castúo y el silbo gomero y alguno más. Y por cierto, aunque el DRAE los hace sinónimos, creo que es más correcto referirse al «vascuence» que al «vasco».
    Por lo demás, me resultó bastante chusco y por supuesto farragoso, con demasiados chascarrillos al respecto de los nombres y apellidos, recurso humorístico que ya estaba agotado incluso en la época de Arniches y Muñoz Seca.

    VA:F [1.9.22_1171]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  3. HÓSKAR WILD dice:

    Impagable el buen rato que he pasado. Por los comentarios que han dejado, me temo que el futuro que vaticinas será peor aún.
    Mucha suerte

    VA:F [1.9.22_1171]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  4. minerva dice:

    !GRACIOSÍSIMO! Y además muy clarividente de la situación que nos toca vivir en este país, que fue dueño de medio mundo y al que parece que ya ningún pequeño bosquecillo quiere pertenecer. Eres muy valiente porque aunque muchos lo piensan, nadie se atreve a denunciarlo.

    VA:F [1.9.22_1171]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  5. Cánquel dice:

    Si SEÑOR. Has logrado algo estupendo, que es abrir una espita de gas. Una llamita y todo explota. El mundo al revés en el que vivimos y que bien puede llegar a justificar este Babel que describes. Cuesta leerlo con cierto ritmo, pero imagino que ese es parte del reto que propones al que se encuentra tu cuento. Si es así mucha suerte. Original

    VA:F [1.9.22_1171]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  6. Rob Vermeulen dice:

    Lo tragicómico de la historia es que los personajes y quienes andan detrás de leyes, reglamentos y órdenes no son niños, ni Mortadelo y Filemón, ni Chiquito de la Calzada, sino tíos adultos, padres de familia, a buen seguro, y aun titulados universitarios. Realismo ibérico, tronco. Pero del de pata negra. Y no por tu culpa, no confundamos.
    Bravo.

    VA:F [1.9.22_1171]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  7. jacobinos dice:

    Gracias por los comentarios y críticas. Quería escribir un cuento divertido aunque con un trasfondo tragicómico, lo que ha afectado en algún caso al ritmo, como han dicho por ahí, pero la trama lo exigía.El elemento natural de comunicación es el lenguaje y es una lástima que la gente apueste más por el hecho diferencial frente a aquello que nos une.Pero entonces esto no sería España,claro.

    Si alguien se ha reído un poquito, perfecto, objetivo conseguido. Y mil perdones si hay algún fallo en el uso de los idiomas.

    VA:F [1.9.22_1171]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  8. Cristina dice:

    Lo siento…a lo mejor es muy complicado para mi, pero me ha gustado la mezcla de idiomas aúnque haya podido arelentizar el relato, me parece un buen recurso.

    Saludos

    VA:F [1.9.22_1171]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  9. la ciudad dice:

    UFFFF

    VA:F [1.9.22_1171]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  10. Antístenes dice:

    Un buen relato «políticamente incorrecto» y divertido, por lo que no le auguro un buen futuro, al menos en el mundillo de los premios oficiales. Tal vez peque un «poquitín» de exceso de sarcasmo… Pero es sólo porque a mí me agrada más el estilete de la ironía que la mordacidad gruesa del hacha…
    Suerte en todo caso.

    VA:F [1.9.22_1171]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  11. Francis Drake dice:

    Es muy divertido y terriblemente crítico. Arrancas la risa, sin duda. Pero a nivel literario, lo cierto es que deja mucho que desear. Es más parecido a un chiste, donde lo que prima es hacer reír, por encima de la forma o la adecuación.
    Si tu objetivo, como dices, era hacer reír con ese fondo tragicómico, enhorabuena, lo has conseguido. Ahora bien, como relato literario «no sirve».
    En cualquier caso, te elogio la valentía de escribirlo, los escritores tienen que ser valientes, y me uno a tu mensaje (y al guiño al panocho).

    VA:F [1.9.22_1171]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  12. Capitán Wentworth dice:

    Me ha parecido genial! Me he divertido un montón, y como siempre digo, es mucho más difícil hacer reír que llorar. No pienso que se trate de un chiste ni que literariamente deje mucho que desear. Muy original.

    VA:F [1.9.22_1171]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)
  13. Triana dice:

    Bestial, ¡ me ha encantado! Te confieso que cuando comencé a leerlo y vi catalán, gallego…estuve a punto de dejarlo, me entristece el juego político con el que se están tratando las lenguas de España. Menos mal que no lo hice; me he reído con ganas, aunque a veces la sensación era agridulce. Estoy de acuerdo con el Capitán Wentworth en que es muchísimo más difícil hacer reír que llorar. Y tú lo has conseguido de sobra. Enhorabuena.

    VA:F [1.9.22_1171]
    Rating: 0.0/5 (0 votes cast)

 

 

 

 

 

 

 

Pagelines