Miguel, como andaluza siento un enorme dolor por este atentado que has cometido y estás comentiendo impunemente, contra el idioma español, contra el habla andaluza y contra cualquier demostración de arte. Creo que Miguel Hernandez te habría agradecido que no le dedicaras nada hecho en estos términos. Estoy segura de que podrás hacer algo mucho más digno como andaluz y utilizando expresiones andaluzas,que contiene palabras exquisitas. Y como poeta, creo que si te esfurzas y lo trabajas, también. Inlcuso como poeta urbano. Por ser moderno y joven no hay que destrozar el idioma ni inventar otro tan feo.
No suelo comentar nada en estos términos, pero lo tuyo, esto que acabo de ver, me ha traspasado el alma, vida mía. (¿Cómo será el catalán?)
Pues leyendo este Akrostiko he recordado el Premio Especial Estambul donde había concursantes que lo hacian en judeo-español y una de ellas, que quedó finalista por cierto, escribía con este mismo tono. Yo no soy andaluz y no conozco las peculiaridades ni del andaluz ni del juedeo español, pero
supongo que el jurado premió ese texto porque tendría mérito en ese sentido. El uso de la K es muy especial.
Os dejo un trozo del texto, aunque puedes verlo entero en la web del premio especial. «SABRA (en judeo-espanyol):
30 de Abril, 2006 – 12:44
SABRA (FINALISTA)
Komo ke vos konte esta estorya inkreivle, no se.
Rahel i yo semos amigas. Estamos muy tristes porke la Reyna d’Espanya esta mos esta egzilando. Todos empesaron a emigrar, de Toledo asta Sevilla. Oy es el 2 Agosto 1492. Estamos mirando del kalyon a Cadiz; La’Spanya se eskapo para mozotros. Yo nasi i m’engrandesi debasho del sol d’Espanya ma agora l’esto diziendo “Adio” en los brasos de Rahel.
Los expertos sabrán, pero me ha resultado curioso.
Saludos
confieso el desconocimiento que tengo de dicho modismo o lengua particular del judeo/español. Y si Miguel Segovia hizo este texto basándose en dicha lengua, no tengo ningún problema en rectificar mi comentario. Pero el mismo poeta dice que escribe en la lengua que habla.Y en cieto modo me recuerda un tono de jerga callejera. Así que invito al Poeta a que de su versión. Y si estoy equivocada no tengo ninguna razón para no pedirle disculpas por mi comentario.
Todos ustedes y yo estamos para aprender; y… lo humano es olvidarse de las técnicas gramaticales, todas.
Las cuales se han de usar, para sobrevivir y mantener un trabajo.
fuera de eso, hemos de ser libres, y… la lengua castellana, no es la lengua de andalucía; es lengua impuesta, por las armas.
Yo no entiendo de lingüistica, y… ni me interesa, aunque he acudido, a encuentros filológicos y más de quienes escriben en YENGUA ANDALUZA, y… lo dejé, porque los «lideres» se pelean entre sí, por acaparar méritos. Yo lo hago para mantener abierto el debate; aunque a veces, me han dicho cosas peores, que atentado, pero entiendo, se hace, por no conocerme a mí, y… pensar como los españoles. Mí lengua correcta es el esperanto; pero… tampoco progresó, por CULPA DE LA LENGUA CASTELLANA y CULPA DE LA LENGUA INGLESA. Abrazotez Andaluzez AntiInperializtaz Migé — desde Catalunya —
Con motivo del 40.º aniversario el 26 de abril del accidente nuclear de Chernóbil, se proponen una serie de claves de redacción al respecto. 1. Día Internacional de Recordación del Desastre de Chernóbil, con mayúsculas Como otros nombres de días establecidos en conmemoración o recuerdo de un asunto, esta denominación se escribe con mayúscula inicial... […]
El galardón le fue otorgado en noviembre de 2025 por su «excepcional obra literaria y labor intelectual con la que ha contribuido de manera profunda y sostenida al enriquecimiento del idioma y de la cultura hispánica». El director de la RAE y presidente de la Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE), Santiago Muñoz Machado, ha asistido... […]
El término petroyuán, con el que se designa la petrodivisa china, se escribe en una sola palabra, con tilde y con minúscula inicial. En la prensa es frecuente encontrar frases como «Alerta de que la guerra en Irán puede erosionar el dominio del dólar y propiciar la eclosión del petroyuan», «¿Del ‘petrodólar’ al ‘petroyuan’?» o... […]
Con motivo del 50.º aniversario de la publicación, en abril de 1976, del primer álbum del grupo Ramones, que a menudo se considera como referencia del nacimiento del punk, se ofrecen algunas claves de redacción para las informaciones relacionadas. 1. Punk y punki, grafía y pronunciación El adjetivo y sustantivo punk, que procede de la... […]
El plural recomendable de ultimátum es ultimátums, terminado en ese, mejor que la forma invariable los ultimátum. En los medios de comunicación pueden verse frases como «Sigue desviándose de los ultimátum de su aliado», «A la violencia militar y los ultimátum se suma una grave fractura diplomática» o «A continuación, un repaso de los ultimátum... […]
Esta expresión se escribe en minúscula, al igual que impuesto sobre la renta de las personas físicas. La consulta seleccionada esta semana trata de japonesidad y japonidad: ¿cuál es la adecuada? Puedes escuchar el programa o descargártelo aquí: The post Radio 5: «declaración de la renta» first appeared on FundéuRAE.
El próximo 24 de abril, el director del Instituto Orígenes del Español de Cilengua, Claudio García Turza, impartirá la conferencia «El escritorio de San Millán de la Cogolla y los orígenes del español», en el Centro Internacional de Investigación de la Lengua Española (Cilengua). En ella abordará el papel de este enclave monástico en el... […]
La denominación barco zombi es preferible a barco zombie, con el extranjerismo crudo zombie, en referencia a la embarcación que se hace pasar por otra ya inactiva o desguazada. En las noticias pueden verse frases como «Este es el segundo barco zombie que transita por el estrecho de Ormuz» o «Algunos navíos han decidido hacerse... […]
No siguen un orden concreto ni tratan un tema específico, y el propósito es, simplemente, recopilarlas, sin que ello implique necesariamente una aceptación o una censura. ⇒ En el Perú, causa es una forma coloquial de dirigirse a un amigo cercano. Un eurocausa es un joven futbolista de ascendencia peruana que ha nacido o se... […]
Algunas alternativas en español al anglicismo charm, en referencia a un objeto de adorno personal, pueden ser, en función del contexto, abalorio, colgante, pendiente… Es habitual encontrar casos como los siguientes en los medios: «Lanzan un “charm” que inmortaliza el abrazo de Punch y su inseparable peluche», «La empresa sigue capitalizando la fiebre del matcha... […]
Miguel, como andaluza siento un enorme dolor por este atentado que has cometido y estás comentiendo impunemente, contra el idioma español, contra el habla andaluza y contra cualquier demostración de arte. Creo que Miguel Hernandez te habría agradecido que no le dedicaras nada hecho en estos términos. Estoy segura de que podrás hacer algo mucho más digno como andaluz y utilizando expresiones andaluzas,que contiene palabras exquisitas. Y como poeta, creo que si te esfurzas y lo trabajas, también. Inlcuso como poeta urbano. Por ser moderno y joven no hay que destrozar el idioma ni inventar otro tan feo.
No suelo comentar nada en estos términos, pero lo tuyo, esto que acabo de ver, me ha traspasado el alma, vida mía. (¿Cómo será el catalán?)
Pues leyendo este Akrostiko he recordado el Premio Especial Estambul donde había concursantes que lo hacian en judeo-español y una de ellas, que quedó finalista por cierto, escribía con este mismo tono. Yo no soy andaluz y no conozco las peculiaridades ni del andaluz ni del juedeo español, pero
supongo que el jurado premió ese texto porque tendría mérito en ese sentido. El uso de la K es muy especial.
Os dejo un trozo del texto, aunque puedes verlo entero en la web del premio especial.
«SABRA (en judeo-espanyol):
30 de Abril, 2006 – 12:44
SABRA (FINALISTA)
Komo ke vos konte esta estorya inkreivle, no se.
Rahel i yo semos amigas. Estamos muy tristes porke la Reyna d’Espanya esta mos esta egzilando. Todos empesaron a emigrar, de Toledo asta Sevilla. Oy es el 2 Agosto 1492. Estamos mirando del kalyon a Cadiz; La’Spanya se eskapo para mozotros. Yo nasi i m’engrandesi debasho del sol d’Espanya ma agora l’esto diziendo “Adio” en los brasos de Rahel.
Los expertos sabrán, pero me ha resultado curioso.
Saludos
confieso el desconocimiento que tengo de dicho modismo o lengua particular del judeo/español. Y si Miguel Segovia hizo este texto basándose en dicha lengua, no tengo ningún problema en rectificar mi comentario. Pero el mismo poeta dice que escribe en la lengua que habla.Y en cieto modo me recuerda un tono de jerga callejera. Así que invito al Poeta a que de su versión. Y si estoy equivocada no tengo ninguna razón para no pedirle disculpas por mi comentario.
Todos ustedes y yo estamos para aprender; y… lo humano es olvidarse de las técnicas gramaticales, todas.
Las cuales se han de usar, para sobrevivir y mantener un trabajo.
fuera de eso, hemos de ser libres, y… la lengua castellana, no es la lengua de andalucía; es lengua impuesta, por las armas.
Yo no entiendo de lingüistica, y… ni me interesa, aunque he acudido, a encuentros filológicos y más de quienes escriben en YENGUA ANDALUZA, y… lo dejé, porque los «lideres» se pelean entre sí, por acaparar méritos. Yo lo hago para mantener abierto el debate; aunque a veces, me han dicho cosas peores, que atentado, pero entiendo, se hace, por no conocerme a mí, y… pensar como los españoles. Mí lengua correcta es el esperanto; pero… tampoco progresó, por CULPA DE LA LENGUA CASTELLANA y CULPA DE LA LENGUA INGLESA. Abrazotez Andaluzez AntiInperializtaz Migé — desde Catalunya —