Una de las mejores cosas que tiene el oficio de traductor es que lees libros que tal vez nunca te hubieras sentido impulsado a leer de otra manera. Y es bien sabido que la lectura del traductor es la más sesuda, la más profunda que se puede hacer de un…
leer más
Directora del departamento de Traducción de textos Amelia Pérez de Villar Amelia Pérez de Villar es Licenciada en Filología Inglesa por la Universidad Complutense de Madrid y traductora por el Institute of Linguists of London, he publicado traducciones para Editorial Valdemar (La nave de Ishtar, de Abraham Merritt, en 1991);…
leer más
Conocimos a Amelia Pérez de Villar en la entrega de premios del año 2007 cuando acudió como finalista y recogió el tercer premio de narrativa de manos de la escritora Carmen Posadas. Desde entonces nos hemos mantenido en contacto siguiendo sus pasos en el mundo de la traducción en el…
leer más
Siempre que me preguntan por mi autor favorito respondo que soy más de libro favorito, porque me resulta complicado encontrar igual de atractivos, o de interesantes, todos los libros del mismo autor. Entiendo que esta fidelidad a ultranza es de difícil cumplimiento: el autor es un ser humano, un artista…
leer más
The Frozen Deep, obra teatral poco conocida de Wilkie Collins sobre la expedición de John Franklin al ártico en 1845 y preludio tal vez de la del capitán Scott, se representó en la que era entonces la vivienda de la familia Dickens, Tavistock House —en lo que fue en realidad…
leer más
Hoy he querido llenar esta sección que lleva un tiempo desatendida con un poema (¿poema? ¿texto poético? ¿microrrelato? ¿retazos de vida en prosa poética?… Me gusta esto último… ) de mi amigo y compañero en las letras Manuel de Mágina. Pertenece a su libro Poeta sucumbiendo bajo un alud de ollas de…
leer más
Recuerde el alma dormida, avive el seso e despierte contemplando cómo se passa la vida, cómo se viene la muerte tan callando; (Coplas de Jorge Manrique por la muerte de su padre) Hace apenas una semana veía la luz mi último ensayo publicado en un tomo…
leer más
Queridos amigos de Canal Literatura: A principios de 2011, mientras trabajaba en una edición crítica de la obra periodística de Gabriele d’Annunzio para Fórcola Ediciones, el editor Javier Jiménez me ofreció hacer la traducción de un epistolario cuando terminase ese proyecto. Se trataba de la correspondencia de juventud del novelista…
leer más
Guardad silencio, o bien haced que vuestras palabras tengan más valor que él (Pitágoras) Para Margarita, que me descubrió este libro, como tantos otros. Para escribir esta entrada me he hecho un propósito que por nada del mundo quisiera romper: hablar del libro, y de su autora y sus…
leer más
Mi momento ganador en Murcia. Me piden que haga una crónica sobre el momento ganador y creo que nunca he hecho algo tan difícil, en materia de creación literaria. Ha sido tan grande, tan extenso en el tiempo, tan concentrado y tan diluído a la vez… No recuerdo cuándo…
leer más